dilluns, 27 de juny del 2016

Gestió Simultània de les Organitzacions (12)

Sisè principi: Respecte

És necessari controlar i fomentar les relacions internes i externes basades en la consideració, la confiança i el respecte. Les accions han de tenir en compte simultàniament tot allò que sigui bo per al bé particular de l'organització i per al bé simultani de cada un dels implicats.




Gestión Simultanea de las Organizaciones (12)

Sexto principio: Respeto

Es necesario controlar y fomentar las relaciones internas y externas basadas en la consideración, la confianza y el respeto. Las acciones han de tener en cuenta simultaneamente todo aquello que sea bueno para el bien particular de la organización y para el bien simultaneo de cada uno de los implicados.




Simultaneous Management of Organizations (12)

Sixth principle: Respect 

It is necessary to control and promote internal and external relationships on consideration-, confidence- and respect-based. Actions have to simultaneously take into account everything that is good for the particular well-being of the organization and simultaneously for all stakeholders involved.

Exercici setmanal de Pensament Lateral nº 158

Durant els primers dies de la conquesta d'Amèrica Central i del Sud, els soldats espanyols sovint havien de viatjar grans distàncies, a través d'un terreny estrany i que no figurava en els mapes. A vegades viatjaven de nit. Van desenvolupar un mètode excel·lent  per assegurar-se de trobar sempre el camí de tornada al punt de partida. Cóm ho podien fer?

Pista:No marcaven el camí de cap manera, anaven i tornaven a cavall. Alguns anaven muntats en sementals però no tots.

Resposta a l'exercici de la setmana anterior (nº 157)
El lloc era el Pol Nord. El punt està marcat sobre la capa de gel que cobreix el mar Àrtic. El gel es desplaza i de tant en tant cal ajustar el punt. Quan va tornar va llegir que el punt que marcava el Nord s'havia resituat.




Ejercicio semanal de Pensamiento Lateral nº 158

Durante los primeros días de la conquista de Américo Central y del Sur, los soldados españoles a menudo tenían que viajar grandes distancias a través de un terreno extraño que no figuraba en los mapas. A veces viajaban de noche. Desarrollaron un método excelente para asegurarse de encontrar siempre el camio de regreso al punto de partida. ¿Cómo lo hacíam?

Pista: No marcaban el camino de ninguna manera, iban i volvían  a caballo. Algunos montaban en sementales, pero no todos.

Respuesta al ejercicio de la semana anterior (nº 157)
El lugar era el Polo Norte. El punto está marcado sobre la capa de hielo que cubre el Mar Ártico. El hielo deriva, y de vez en cuando hay que ajustar el punto.  Cuando regresó, leyó que el punto que marcaba el Norte se había resituado.




Weekly exercise of Lateral Thinking # 158

During the early days of their conquests of Central and South America, Spanish soldiers often had to travel long distances through strange, uncharted country. Sometimes they travelled at night. The developed an excellent method of ensuring that they could always find their way back to their base. How could it be?

Clue: They did not mark the path in a particular way, they rode out androde back. Some of them rode stallions, but certainly not all of them did.

Answer to exercise of previous week (# 157)
The place was the North Pole. The point is marked on the ice pack over the Arctic Sea. The ice pack drifts, and from time to time the point has to be adjusted, When he turned, the man read that the point marking the North was being relocated.


dilluns, 20 de juny del 2016

Exercici setmanal de Pensament Lateral nº 157

Un home va pagar molts diners per viatjar a un lloc exòtic, però quan va tornar se'n va adonar que mai havia estat realment allí. Quina pot ser la raó? On va estar?

Pista: El lloc és molt conegut però molt poca gent s'hi apropa. El lloc està marcat, però no sobre terra ferma.

Resposta a l'exercici de la setmana anterior (nº 156)
L'home era pilot del Concorde. L'avió va enlairar-se poc després de la posta de sol i va volar cap a l'oest, va anar més ràpid que el ritme  de caiguda del sol i el va veure enlairar-se per l'oest.




Ejercicio semanal de Pensamiento Lateral nº 157

Un hombre pagó mucho dinero para viajar a un lugar exótico, pero cuando regresó se dio cuenta de que nunca había estado realmente allí. ¿Cúal puede ser la razón? ¿Donde había estado?

Pista: El sitio era muy conocido pero muy poca gente se acerca allí. El sitio está marcado pero no en tierra firme.

Respuesta al ejercicio de la semana anterior (nº 156)
El hombre era piloto del Concorde. El avión despegó poco después del crepúsculo y voló hacia el oeste, alcanzó el sol y el piloto vio el sol alzarse frente a él en el oeste.




Weekly exercise of Lateral Thinking # 157

A man paid a great deal of money to travel to an exotic location, but when he returned he found that he had never really been there at all. What could the reason be? Where was it?

Clue: The place the man wanted to go is well known, but very few people go there. The place is marked, but it is not on land.

Answer to exercise of previous week (# 156)
He was the pilot of Concorde. It took off shortly after sunset and flew west. It, therefore, caiught up with the sun and the pilot saw the sun rise in front of him in the west.

Gestió Simultània de les Organitzacions (11)


Cinquè principi : Espiritualitat i valors:

Els valors corporatius han de permetre comptabilitzar de forma coherent la gestió estratègica amb el comportament ètic i l'espiritualitat en un sentit transcendent respecte a la vida i a les persones al marge de creences religioses, polítiques, etcètera.




Gestión Simultanea de las Organizaciones (11)

Quinto principio: Espiritualidad y valores:

Los valores corporativos han de permitir compatibilizar de forma coherente la gestión estratégica con el comportamiento ético y la espiritualidad en un sentido transcendente respecto a la vida y a las personas al margen de creencias religiosas, políticas, etcétera.



Simultaneous Management of Organizations (11)

Fifth principle: Spirituality and Values:

Corporate values have to allow for compatibilizing coherently strategic management and ethical behavior in a transcendental sense in terms of life andvpeople, independently of religious, political, and other beliefs.

dilluns, 13 de juny del 2016

Exercici setmanal de Pensament Lateral nº 156

Segons sap tothom , el sol s'enlaira cada dia per l'est i es pon per l'oest. Un dia, un home va veure el sol enlairar-se per l'oest. Cóm va poder ser?

Pista: Estava en el planeta terra, no en un coet espacial, ni en el pol nord o el pol sud. Al mirar a l'oest primer va veure pondre's el sol, després, un moment més tard, el va veure tornar a enlairar-se lentament.

Resposta a l'exercici de la setmana anterior (nº 155)
Era el primer recent nascut a l'Antàrtida, i per això l'única persona coneguda com "La primera nascuda en un continent".




Ejercicio semanal de Pensamiento Lateral nº 156

Según sabe todo el mundo, el sol se alza cada día al este y se pone en el oeste. Un día, un hombre vio el sol alzándosepor el oeste. ¿Cómo pudo ser?

Pista: Estaba en el planeta Tierra, no en un cohete espacial, ni en el polo norte ni en el polo sur. Al mirar al oeste, el hombre primero vio ponerse el sol, después, un momento más tarde, lo vio volver a alzarse lentamente.

Respuesta al ejercicio de la semana anterior (nº 155)
Era el primer recién nacido en la Antártida, y por esto la única persona conocida como "La primera nacida en un continente".




Weekly exercise of Lateral Thinking # 156

As we all know, the sun rises every day in the east and sets in the west. One day, a man saw the sun rise in the west. How could It be?

Clue:He was on the planet Earth, not in a space rocket, or at the North or South Pole. Looking west, the man first saw the sun set, then, a little later he saw it slowly rise again.

Answer to exercise of previous week (# 155)
He was the first child born in Antartica, and therefore the only person who is known to be the "first born on a continent".

Gestió Simultània de les Organitzacions (10)

Quart principi: Consciència Integrada

Per promoure el benestar i la salut global de l'organització i del seu enfocament centrat en les persones (clients, treballadors, inversors, proveïdors ...) és imprescindible adonar-se'n de la realitat quantitativa i qualitativa de tota l'organització per poder-la tenir en compte de forma integrada.




Gestión Simultanea de las Organizaciones (10)

Cuarto principio: Consciencia Integrada

Para promover el bienestar y la salud global de la organización  y de su enfoque centrado en las personas (clientes, trabajadores, inversores, proveedores... ) es imprescindible darse cuenta de la realidad cuantitativa y cualitativa de toda la organización para poderla tener en cuenta de forma integrada.




Simultaneous Management of Organizations (10)

Fourth principle: Integrated Conscience
In order to promote the global  welfare and health of organizations and their focus on people (customers, workers, shareholders, suppliers...) it is essential to take into account  the quantitative and qualitative daily reality of each whole organization in order to consider it an integrated whole

dilluns, 6 de juny del 2016

Exercici setmanal de Pensament Lateral nº 155

Una persona en especial nascuda al gener de 1978 té una particularitat única. Quina pot ser?

Pista: Era la primera persona que havia nascut sota certes circumstàncies. El que era especial era el lloc on havia nascut.

Resposta a l'exercici de la setmana anterior (nº 154)
El camí sobre el que es troba l'edifici és una muntanya amb forta pendent. La dona prefereix baixar més lluny de l'edifici i caminar en sentit descendent, que baixar més aprop i fer el camí de pujada.  




Ejercicio semanal de Pensamiento Lateral nº 155

Una persona en especial nacida en enero de 1978 tiene una particularidad única. ¿Cúal puede ser?

Pista: La persona era la primera que había nacido bajo estas circunstancias. Lo que era especial era el lugar donde había nacido.

Respuesta al ejercicio de la semana anterior. (nº 154)
El camino sobre el que se alzaba el edificio era una colina empinada. La mujer prefería bajar més lejos del edificio y  caminar en sentido descendente, que bajar más cerca y hacer el camino en subida.




Weekly exercise of Lateral Thinking # 155

A particular person born in January 1978 has a unique distinction. What is it?

Clue:  The individual was the first person ever to have been born under certain circumstances. The location of the person's birth was singular.

Answer to exercise of previous week (# 154)
The road on which the building stands is on a steep hill. The woman prefers to go past the building and walk down the hill, rather than alight earlier and walk up the hill.

Gestió Simultània de les Organitzacions (9)

Tercer principi: Perspectiva Sistèmica


El principi de Perspectiva Sistèmica estableix la necessitat d'aplicar en els processos de millora i presa de decisions totes les principals característiques del Pensament Sistèmic. (visió global, alineament, interdependència, relacions causa - efecte, coherència, realimentació, etcètera).
La Perspectiva Sistèmica és una mentalitat per entendre cóm funcionen les coses. És una perspectiva que va més enllà dels esdeveniments, per cercar models de conducta, per trobar relacions sistèmiques subjacents que són responsables dels models de conducta i els esdeveniments.




Gestión Simultanea de las Organizaciones  (9)

Tercer principio: Perspectiva Sistémica

El principio de Perspectiva Sistémica establece la necesidad de aplicar en los procesos de mejora y toma de decisiones todas las principales características del Pensamiento sistémico. (visión global, alineamiento, interdependencia, relaciones causa - efecto, coherencia, realimentación, etcétera).
La Perspectiva Sistémica es una mentalidad para entender como funcionan las cosas. Es una perspectiva que va más allá de los acontecimientos, para buscar modelos de conducta, para encontrar relaciones sistémicas subyacentes que son responsables de los modelos de conducta y los acontecimientos.







Simultaneous Management of Organizations (9)

Third Principle: Systemic Perspective.

The principle of Systemic Perspective states the need to apply in processes of ongoing improvement and decision making the principal characteristics of Systems Thinking (overall vision, alignment, interdependence relationships, cause-effect relationships, coherence statements, feedback processes, etc.)

Systemic Perspective is a mindset for understanding how things work. It is a perspective that goes beyond events, looking for patterns of behavior, and seeking underlying systemic interrelationships which are responsible for the patterns of behavior and the events.